Categories: Finances

Interpreter or translator? They’re not the same

Sarah Hemming’s review of Howard Brenton’s new play Churchill in Moscow was insightful (Theatre, Life & Arts, February 15). However it’s a pity that she uses “interpreter” and “translator” interchangeably. Both transfer meaning between languages, but this play is very much about the role of the interpreters, who deal with the spoken language.

It’s a bit like using “auditor” and “accountant” interchangeably because they both work with figures, or alternating “geographer” and “geologist” because they both study the Earth.

Janet Fraser
Freelance translator, reviser and editor; Fellow of the Institute of Translation and Interpreting, London TW1, UK

Source link

nasdaqpicks.com

Share
Published by
nasdaqpicks.com

Recent Posts

Defunding USAID: Undoing hard-won gains in healthcare

The US administration’s freeze on funding to USAID is not just about allocation of resources,…

4 minutes ago

Walking the IP tightrope between rights, obligations and public health

“Innovation without access does not make sense,” says Dr Carlos Correa, Executive Director of the…

11 minutes ago

Land Power: Who Has It, Who Doesn’t, and How That Determines the Fate of Societies

Prior to industrialisation, land was humanity’s single most productive asset. The humans respected and lived…

18 minutes ago

Is the Federal Reserve’s preferred measure of inflation set to fall?

Stay informed with free updatesSimply sign up to the US economy myFT Digest -- delivered…

29 minutes ago

‘Biomass can be India’s best bet for energy transition to hydrogen’

India’s best bet for energy transition to hydrogen is using biomass, which it has available in sizeable…

33 minutes ago

Bullet Train Project: Delays in train design & procurement slowdown progress; negotiations on with Japan

India’s multi-crore Bullet Train project is delayed following non –availability of trains from Japan, and…

40 minutes ago